Rothyさん
2024/04/16 10:00
貧乏性なので、贅沢は性に合わない を英語で教えて!
「たまにはデパートで洋服でも買ったら?」と言われたので、「貧乏性なので、贅沢は性に合わない」と言いたいです。
回答
・I'm frugal, so extravagance doesn't suit me.
・I'm thrifty, so luxury doesn't suit me.
1. I'm frugal, so extravagance doesn't suit me.
貧乏性なので、贅沢は性に合わない。
「貧乏性」は英語でfrugalといいます。I'm frugalというと、「私は貧乏性です」と表すことができます。soは「~なので」という意味です。「贅沢」は英語でextravaganceと言います。主語が単数扱いですので、動詞は三単現のdoesn'tにしましょう。 suit meは「私に合う」という意味です。
2. I'm thrifty, so luxury doesn't suit me.
貧乏性なので、贅沢は性に合わない。
「貧乏性」は他にもthriftyということもできます。「贅沢」の英語extravagance が難しい場合は、luxuryというと、日本語でもラグジュアリーのように使うので馴染みがあるため、覚えやすいですね。
ご参考になれば幸いです。