Ochiai.t

Ochiai.tさん

2024/08/01 10:00

もともと凝り性なので を英語で教えて!

肩こりがひどい友人に「大丈夫?」と聞いたときに「もともと凝り性なので」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 1
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 12:08

回答

・I naturally tend to have muscle stiffness.

「肩凝り(かたこり)」などの「凝った」は英語で「stiff」と言います。これは形容詞で、「(筋肉の)凝り」を意味する名詞は「stiffness」と言います。

I naturally tend to have muscle stiffness.
もともと凝り性なので

I naturally: 私はもともと
tend to: 〜の傾向がある
have muscle stiffness: 筋肉が凝りやすい

「naturally」は「生まれつき」という意味で、「もともと」のニュアンスを表現することができます。

ちなみに、「肩が凝る」は英語で「I have a stiff shoulder.」と言います。その他にも、体の不調についての表現を紹介します。
例:
My eyes are tired.
目が疲れた。

I have a lower back pain.
腰痛です。

I have muscle pain.
筋肉痛です。

役に立った
PV1
シェア
ポスト