J Kanda

J Kandaさん

J Kandaさん

根性なし を英語で教えて!

2023/12/20 10:00

部活を変えてばかりいるので、「アイツは根性なしだと思う」と言いたいです。

rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/07 20:43

回答

・chicken
・gutless

1.「根性なし」は英語で、"chicken”と言います。日本語でも臆病者に対してチキンと言いますね。ニュアンスとしては英語でも変わらないので、「根性なし」を表すにも同じく使えます。

例)
He keeps changing clubs, so I think he is a chicken.
彼は部活を変えてばかりいる。アイツは根性なしだと思う。

解説)
「部活を変えてばかりいる」=keep changing clubs

2. gutless
chicken以外だと、"gutless”も使えます。日本語だと根性を「ガッツ」と言いますが、英語でも同じように言います。gutless=gut「根性」 +less「なし」で成り立っている単語です。

例)
Tom ended up not asking her out. He is gutless.
トムは彼女をデートに誘うのを結局やめてしまった。彼は根性なしだ。

0 107
役に立った
PV107
シェア
ツイート