yamanaka

yamanakaさん

2023/07/24 10:00

足を踏み入れる を英語で教えて!

それまで関係のなかった場所や分野に入っていく時に「足を踏み入れる」と言いますが、これは英語で何というのですか。

0 596
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Step foot into
・Set foot in
・Venture into

I've never step foot into a yoga class before, but I'm willing to try.
「私はまだヨガのクラスに一度も足を踏み入れたことがないけど、試してみるつもりです。」

「Step foot into」という表現は、「~に足を踏み入れる」または「~に入る」という意味で、新しい場所や未知の領域に進むことを表します。比喩的にも使われ、新しい状況や経験に立ち向かうことも示します。たとえば、「彼は初めて外国に足を踏み入れた」や「彼女は初めてビジネスの世界に足を踏み入れた」といった具体的なシチュエーションで使用することができます。

I've never set foot in a gym before, but I'm determined to start working out.
今までジムに一度も足を踏み入れたことがないけれど、私は運動を始める決意をしています。

I'm planning to venture into the real estate business.
私は不動産業界に足を踏み入れる予定です。

「Set foot in」は特定の場所に物理的に足を踏み入れることを意味します。例えば、「彼はそのレストランに初めて足を踏み入れた」などと使います。一方、「Venture into」は物理的または比喩的な新たな領域や経験に進むことを示します。リスクや不確実性が伴うことが多く、例えば「彼は初めて投資の世界に足を踏み入れた」などと使います。そのため、「Venture into」はより冒険的なニュアンスを持つと言えます。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/09 12:17

回答

・step into
・enter into

「足を踏み入れる」を英語で表すと二つあるのでご紹介します。
step into:新しい経験や世界に踏み入れる時に使います。
enter into:新しい分野や領域に入る時に使い、step into より丁寧な言い方になります。

I decided to step into the world of photography and bought my first camera.
写真の世界に足を踏み入れる決断をし、初めてカメラを購入した。
decide toー:ーすることに決める
photography:写真

We should enter into discussions to resolve this issue.
この問題を解決するための会議に踏み込むべきだ。
resolve:解決する

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV596
シェア
ポスト