Koikeさん
2023/07/24 10:00
足が悪い を英語で教えて!
店長に「明日くるお客さんは足が悪いのでサポートが必要です」と言いたいです。
回答
・Have a bad leg
・Have a lame leg.
・Have a bum leg.
The customer coming in tomorrow has a bad leg, so they'll need some assistance.
明日来店するお客様は足が悪いので、サポートが必要です。
「Have a bad leg」は、「足に問題がある」や「足が不自由である」を表す英語の表現です。具体的には、足に怪我をした、病気によって足が不自由になった、障害などがあるといった状況を指します。例えば、スポーツで怪我をした後や、病気の治療中などに、自分や他人の状態を説明する際に使うことができます。
The customer coming in tomorrow has a lame leg, so they will need some assistance.
「明日来店するお客様は足が不自由なので、サポートが必要です。」
The customer coming in tomorrow has a bum leg, so they'll need some extra assistance.
「明日来店されるお客様は足が不自由なので、特別なサポートが必要です。」
「Have a lame leg」は一般的に脚が不自由または障害を持っていることを客観的に表現する表現で、特に医学的文脈でよく使われます。「Have a bum leg」はもっと口語的で、一時的または長期的な脚の問題を指す際に使われます。また、特定の活動を行う際の不便さや困難さを強調するために使われることもあります。
回答
・limited mobility in one's legs
「明日くるお客さんは足が悪いのでサポートが必要です」を英語で表すと以下の通りになります。
The customer coming tomorrow has limited mobility in his legs and may need assistance.
"customer"が「お得意先のお客さん」になり、
"limited mobility in one's legs"で「足の動きに制限がある」、すなわち「足が悪い」になります。
Due to her limited mobility in her legs, she uses a wheelchair to get around.
足が悪いため、彼女は車いすを使って移動している。
以上参考になれば幸いです。