Ayano.k

Ayano.kさん

2023/04/13 22:00

出足が悪い を英語で教えて!

開店当日だったが、雨だったので、「お客さんの出足が悪かった」と言いたいです。

0 160
Genta

Gentaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 00:00

回答

・Not good at getting out.
・Not a social butterfly
・Not a fan of going out.

Because of the rain on our opening day, we were not good at getting out customers.
開店当日に雨が降ったので、お客さんの出足が悪かったです。

「Not good at getting out」は、「外出するのが得意ではない」や、「人前に出るのが苦手」などの意味を持つフレーズです。主に社交的なシーンや活動に参加するのが苦手な人、または自宅から出るのが苦手な人が使用します。例えば、友人にパーティーに誘われたときに「私は外出が得意ではないから、今回はパスさせて」というように使うことができます。

Our opening day was not a social butterfly, thanks to the rain.
雨のせいで、開店当日はお客さんの出足が悪かった。

The weather was bad on our opening day, so customers weren't really a fan of going out.
開店当日は天気が悪かったので、お客さんは外出するのをあまり好まなかったようです。

"Not a social butterfly"は、一般的に社交的な状況や大勢の人々の中にいることが得意でない人を指す表現です。一方、"Not a fan of going out"は、外出すること、特に社交的な環境であるかどうかに関わらず、家を離れることを好まない人を指します。前者は社交性に関連し、後者は活動の場所に関連しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 12:08

回答

・get off to a bad start
・get off on the wrong foot

「出足が悪い」は英語では get off to a bad start や get off on the wrong foot などで表現することができると思います。

It was the opening day of the store, but it was raining, so We got off to a bad start about the customers.
(開店当日だったが、雨だったので、お客さんの出足が悪かった。)

We got off on the wrong foot, but we can recover.
(出足は悪かったが、挽回できます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV160
シェア
ポスト