
Komatsuさん
2025/04/01 10:00
出足が遅い を英語で教えて!
スタートが遅れてしまう「出足が遅い」は英語でどのように表現できますか?
回答
・The start was slow.
・got off to a slow start.
・The beginning was sluggish.
1. The start was slow.
出足が遅い。
「出足が遅い」は、物事の始まりが予定より遅れたり、勢いがない状態を表します。英語では The start was slow. のように表現できます。スポーツ、ビジネス、イベントなど幅広い場面で使えます。
例文
The team’s start was slow, but they picked up the pace later.
チームの出足は遅かったが、その後ペースを上げた。
※slow start や the start was slow は日常的によく使われる表現で、文法的にもシンプルです。過去形にして状況を語る形にすると自然な印象になります。
2. They got off to a slow start.
出足が遅かった。
get off to a slow start は、「スロースタートを切る」「出足が遅れる」という意味の定番フレーズです。スポーツの試合やプロジェクトの始まりなど、さまざまな文脈で使えます。
例文
They got off to a slow start but managed to catch up in the second half.
出足は遅かったが、後半で追いついた。
※ get off to a 〜 start は「〜な始まりを切る」という構文で、「slow」や「good」「bad」などの形容詞を入れて状況を説明することができます。
3. The beginning was sluggish.
始まりが鈍かった(=出足が遅かった)。
sluggish は「動きが鈍い、活気がない」という意味の形容詞です。The beginning was sluggish. で「出足が重い」「動き出しがのろい」といったニュアンスを自然に伝えられます。
例文
The beginning was sluggish, but things gradually picked up.
出足は鈍かったが、徐々に調子が上がってきた。
※sluggish はフォーマルで書き言葉にも使える表現です。ビジネスや経済の文脈でも sluggish sales(低調な売上)のように使われることがよくあるので、覚えておきたいですね。