Jillさん
2023/04/13 22:00
動作が遅い を英語で教えて!
会社でパソコン操作をしている時に「このデスクトップ、だんだん動作が遅くなってきてる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Slow in action
・Slow to react
・Lethargic in movement
This desktop is becoming slow in action.
「このデスクトップ、だんだん動作が遅くなってきてる。」
「Slow in action」は「行動が遅い」という意味で、物事を行うスピードが遅い、または反応が遅いという状況を指します。物理的な動きが遅い時だけでなく、思考や決断が遅い場合にも使えます。適応が遅い人や、新しい環境になかなか馴染めない人を表す時にも使われることがあります。たとえば、新しい仕事の指示を理解するのが遅い同僚や、新しい技術の導入に消極的な企業などに対して使うことができます。
This desktop is becoming slow to react.
「このデスクトップ、だんだん反応が遅くなってきてる。」
This desktop is becoming increasingly lethargic in movement.
「このデスクトップ、だんだんと動きが鈍くなってきている」
Slow to reactは主に精神的または感情的な反応の遅さを指す場合に使われます。例えば、新たな情報に対して理解したり、それに対応したりするのが遅いときに使います。「Lethargic in movement」は物理的な動きが遅い、またはエネルギーがない状態を指します。疲れている、病気、または元気がないときなどに使います。
回答
・The computer is getting slower.
この度はご質問をいただきまして誠にありがとうございます。質問いただいた内容ですと、下記のような回答になるかと思います!
The computer is getting slower.
The computer is running slower. で表します。
・"The computer is getting slower as time goes by."=「時間がたつにつれてパソコンの動作のスピードが遅くなる。」
・"The computer runs slower as time goes by."=「時間がたつにつれてパソコンの動作のスピードが遅くなる。」