kawanakaさん
2023/07/24 10:00
声がもれる を英語で教えて!
絶景が目の前に現れた時「すごい」と声がもれたと言うことを、英語でなんというのですか?
回答
・Voice leaks out
・Can't help but let out a sound
1 Voice leaks out
「声がもれる」という意味です。「leak」という単語は通常、水や情報が漏れることを意味しますが、感情が抑えきれずに出る様子を表すこともできます。
Her voice leaked out in excitement when she saw the surprise gift.
サプライズギフトを見たとき、彼女の声が興奮して漏れた。
2 Can't help but let out a sound
「音を出さずにはいられない」という意味です。「can't help but ~」は「~せずにはいられない」という意味のフレーズで、「let out a sound」は「音を出す」という意味です。ポジティブな感情が抑えきれずに声が漏れることを表現します。
He couldn't help but let out a joyful sound when he won the prize.
賞を取ったとき、彼は喜びの声を出さずにはいられなかった。