Noritake

Noritakeさん

2023/07/24 10:00

成果物の提出 を英語で教えて!

残業している理由を聞かれたので、明日までに成果物の提出が必要だからです、と言いたいです。

0 336
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Submission of deliverables
・Turn in your work
・Presentation of outcomes

I'm working overtime because I need to finish the submission of deliverables by tomorrow.
明日までに成果物の提出を終える必要があるため、残業しています。

「Submission of deliverables」は、「成果物の提出」を意味します。プロジェクトや仕事の一環として特定の製品、報告書、設計図などを提出する行為を指します。この表現は、特にビジネス、教育、研究の分野でよく使われます。例えば、プロジェクトの最終段階で成果物をクライアントや上司に提出するシチュエーションなどで使われます。

I need to turn in my work by tomorrow, that's why I'm staying late.
明日までに成果物を提出しなければならないので、そのために残業しています。

I'm working overtime because I need to submit deliverables by tomorrow.
明日までに成果物を提出する必要があるため、残業しています。

Turn in your workとPresentation of outcomesは、日常的に使われるフレーズですが、それぞれ異なる文脈で使われます。

Turn in your workは、主に学生や従業員が課題や仕事を提出する際に使われます。このフレーズは、特定のタスクが完了し、結果を提出することが求められている状況で使われます。例えば、教師が生徒に「レポートを提出しなさい」と指示するときや、上司が従業員に「プロジェクトの結果を提出しなさい」と指示するときなどです。

一方、Presentation of outcomesは、特定のプロジェクトや実験、研究などの結果を人々に示すための報告や発表を指します。これは、通常、会議や講演、学術会議などの形式的な状況で使用されます。このフレーズは、結果が他の人々に示され、通常は詳細な説明や解釈と共に提示されることを意味します。

Yuri

Yuriさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/12 13:56

回答

・submission of the deliverables

submission「提出」 deliverables「成果物」の意味があります。
「成果物を提出する」という分のような形であれば「submit the deliverables」と言えます。

例 I'm working late because we need to prepare for the submission of the deliverables by tomorrow.
  (明日までに成果物の提出が必要だから残業しています。)
例2 I have to work late because we have a deadline for the deliverables tomorrow.
   (成果物の締め切りが明日なので残業しなくてはなりません。)

例2では「提出」に関する文言は入ってませんが、「deadline」(締め切り、提出期限)という語があることで「成果物を仕上げて提出するために働く」ニュアンスが伝わります。宿題や仕事の締め切りを表すのに使えるのでこちらの表現もぜひ参考にしてくださいね。

役に立った
PV336
シェア
ポスト