Shimizuさん
2023/07/24 10:00
親戚のおじさん、おばさん を英語で教えて!
叔父、叔母に限らず何かしらつながりのある親族に使う、親戚のおじさん、おばさん、は英語でなんというのですか?
回答
・Aunt and Uncle
・Extended family members
・Family friend
In English, we can refer to them as aunt and uncle, even if they're not directly related by blood.
英語では、血縁関係に直接つながっていなくても、彼らを「aunt」と「uncle」と呼ぶことができます。
「Aunt」は父親や母親の妹、または結婚によって親戚関係にある女性を指す英語の単語で、「叔母」を意味します。「Uncle」は父親や母親の兄、または結婚によって親戚関係にある男性を指す英語の単語で、「叔父」を意味します。これらの単語は、家族の話題や親戚との関係を説明する際によく使われます。また、親しみを込めて年上の男性や女性を指すのに使用することもあります。
We often have large gatherings with our extended family members during the holidays.
私たちは祝日にはよく親戚(遠いつながりのある家族)と大集まりをします。
This is Mr. Johnson, he's a family friend.
「これはジョンソンさん、彼は家族の友人です。」
Extended family membersは「血縁関係にある広範な家族」を指し、叔父や従姉妹、義理の兄弟などを含みます。一方、family friendは「家族と非常に親しい友人」を指しますが、血縁関係はありません。彼らは家族の集まりや祝いに招かれ、家族の一員として扱われます。したがって、これらの言葉は、関係の性質(血縁か友情か)に基づいて使い分けられます。
回答
・uncle
・aunt
親戚のおじさん、おばさんは上記の単語で言うことが出来ます。
1. 「おじさん」は uncle です。
親戚は relative ですが「親戚のおじさん」は uncle で伝わります。
ただし親族以外のおじさん (例えば近所に住むおじさん) は man, guy などを使います。
例文
I was invited to my uncle's birthday party last week.
親戚のおじさんの誕生日パーティーに先週招待されました。
2.「おばさん」は aunt です。
こちらも親戚のおばさんを指し、その他のおばさんは woman や lady を使います。
「~おばさん」という場合、英語では 「aunt ~」という語順で ~ におばさんの名前を置きます。
例文
My aunt gave me a Christmas present.
おばさんが私にクリスマスのプレゼントをくれました。
I called aunt Mary back.
メアリーおばさんに電話をかけ直しました。
その他の例文
Uncle Jim died suddenly yesterday.
ジムおじさんが昨日突然亡くなった。
「uncle + 名前」で「~おじさん」と表現します。
My aunt is loved by all her relatives.
私のおばさんは親戚みんなから好かれている。