M Kuzumi

M Kuzumiさん

M Kuzumiさん

母方の親戚、父方の親戚 を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

親戚がどこに住んでいるか話したいので、「母方の親戚、父方の親戚」と言いたいです。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/14 00:00

回答

・Extended family.
・Omaternal/paternal relatives

My extended family from my mother's side lives in Boston, while those from my father's side are in San Francisco.
私の母方の拡大家族(親戚)はボストンに住んでいて、父方の拡大家族(親戚)はサンフランシスコにいます。

「Extended family」は、直訳すると「広範な家族」を意味し、核家族(両親と子)だけでなく、祖父母、親戚、従兄弟などを含む大家族を指します。例えば、新年会や主要な家族行事(結婚式、誕生日など)で家族や親戚が集まった時に「Extended familyが集まる」などの形で使われます。また、家族以外の非常に近い関係の友人を意味することもあります。この用語は、家族の絆やつながりの大切さを強調する文脈でよく使用されます。

My maternal relatives live in California and my paternal relatives reside in New York.
「母方の親戚はカリフォルニアに住んでいて、父方の親戚はニューヨークに住んでいます。」

"Extended family"は直訳すると「広範な家族」で、自分自身や配偶者と直接関連のある親戚を指します。これは、祖父母、おば、おじ、いとこなどを含みます。これに対して"maternal/paternal relatives"は特定の家系を指し、すなわち「母方の親戚」や「父方の親戚」を指します。ネイティブスピーカーが使い分ける状況としては、一般的な親戚を指す場合には"extended family"を使用し、特定の家系の親戚を指す場合には"maternal/paternal relatives"を使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/09 18:40

回答

・maternal relative
・paternal relative

「母方の親戚、父方の親戚」は英語では maternal relative(母方の親戚)や paternal relative(父方の親戚)などで表現することができます。
※ mother's side、father's side と表現することもできます。

Most of my maternal relatives live nearby.
(母方の親戚は、ほとんど近くに住んでいます。)

Most of my paternal relatives live abroad.
(父方の親戚はほとんど海外に住んでいます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 674
役に立った
PV674
シェア
ツイート