kurakiさん
2023/07/24 10:00
真向い を英語で教えて!
出張先のホテルの場所を聞かれたので、駅の真向いです、と言いたいです。
回答
・right across from
・directly opposite
「right across from」は、「〜の真向かい」「〜のど真ん前」という意味で、「across from」を強調する言い方です。
道を挟んでちょうど反対側にあることを示したい時にぴったり。「駅の真ん前にあるカフェ」のように、場所を分かりやすく説明する日常会話でよく使われますよ!
It's right across from the station.
駅の真向かいにあります。
ちなみに、"directly opposite" は単なる「反対」より「真向かい」「正反対」という強い意味合いで使います。物理的に「郵便局は駅の真向かいにあるよ」といった場所の説明や、「彼の意見は私のと正反対だ」のように意見や性格が真逆な時にも使える便利な表現です。
It's directly opposite the train station.
そのホテルは駅の真向かいにあります。
回答
・directly across from
・right across from
1. directly across from
真向い
across from は「向かいに」という意味の表現です。directly は「直接に、じかに」という副詞で、合わせて「真向かい」を表すことができます。
The hotel is directly across from the train station.
ホテルは駅の真向いです。
2. right across from
真向い
right はさまざまな意味を持つ単語ですが、今回は「まさに」という副詞の意味として使います。
The hotel is right across from the train station.
ホテルは駅の真向いです。
Japan