yume89

yume89さん

2023/07/24 10:00

心を閉ざす を英語で教えて!

人と話さなくなり、本心を隠しているような人に使う、あの人は心を閉ざしている、は英語でなんというのですか?

0 448
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Shut one's heart off
・Close off one's heart
・Build walls around one's heart

She has shut her heart off, she doesn't talk to anyone anymore.
彼女は心を閉ざしてしまって、もう誰とも話さなくなりました。

「Shut one's heart off」とは、自分の感情や感じていることを抑え込む、または無視することを意味します。特に愛情や他人への気遣いなどの感情を閉ざすニュアンスがあります。心の傷から自己防衛するためや、感情的な混乱から逃れるために使われる表現です。恋愛関係が終わった後や、大切な人との関係が難しくなった時などに使える表現です。

That person has closed off their heart.
「その人は心を閉ざしている。」

She's been building walls around her heart lately, not letting anyone in.
「最近、彼女は心に壁を作ってしまい、誰も受け入れられていないようです。」

「Close off one's heart」は自分の感情や感じていることを他人に見せるのをやめることを指します。これは、傷ついたり、誤解を恐れたりするために行われることが多いです。一方、「Build walls around one's heart」は、他人が自分の心に近づくのを防ぐように心に防御壁を作ることを指します。これは、自己防衛の一形態で、過去の傷や苦痛から自分を守るために行われます。両方とも感情を隠す行為ですが、「Close off」は一時的な選択で、「Build walls」はより恒久的な選択を指すことが多いです。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/01 11:26

回答

・Shut down one's mind
・Close one’s mind

shut down one's mind
close one's mind
(心を閉ざす)

と英語で表現します。

He had been betrayed so many times by the people he trusted that he had finally closed his mind.
(彼は信じていた人に何度も裏切られ、ついに心を閉ざしてしまった。)

I'm trying to work through an issue, but suddenly he shuts down and goes unresponsive.
(問題を解決しようとしているのに、突然彼は心を閉ざして反応がなくなってしまう。)

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV448
シェア
ポスト