Annaさん
2024/09/26 00:00
心を閉ざす を英語で教えて!
何かが原因で他人とのかかわりを避けている人を言う時に「心を閉ざしている」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・shut off emotionally
・emotionally closed off
・guarded
1. shut off emotionally
心を閉ざす
After losing her job, she shut off emotionally from her friends.
仕事を失った後、彼女は友達から心を閉ざしました。
lose~=~を失う
emotionally=感情的に
2. emotionally closed off
心を閉ざす
He is emotionally closed off due to past experiences.
彼は過去の経験から心を閉ざしています。
due to~=~のため、~によって(原因や理由を表す表現)
past experiences=過去の経験
3. guarded
心を閉ざす
She seems guarded around new people.
彼女は新しい人たちの前では心を閉ざしているようです。
around~=~の周り
seems=~のよう、~のように見える
close one's heartは直接的には「心を閉ざす」という意味で使われますが、通常は emotionally closed off や shut off emotionally といった表現の方が一般的によく使われている印象です。