Funada

Funadaさん

2023/07/24 10:00

心を震わせる を英語で教えて!

美しい音楽を聴いた時に「心を震わせる音色」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 384
MerryMonster

MerryMonsterさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:02

回答

・Heart-stirring melody
・Soul-touching sound

1. Heart-stirring melody
「心を揺さぶる旋律」という意味です。

例文
The violin's heart-stirring melody moved the entire audience to tears.
「バイオリンの心を震わせる音色に、観客全員が涙を流しました。」

heart-stirring は複合形容詞です。heart(心)と stirring(かき立てる)が組み合わさっています。
melody は「旋律、メロディー」という意味の名詞です。
形容詞 + 名詞の形で、名詞を修飾しています。

2. Soul-touching sound
「魂に触れる音」という意味です。

例文:
The pianist's soul-touching sound left everyone in awe.
「ピアニストの心を震わせる音色に、皆が畏敬の念を抱きました。」

soul-touching も複合形容詞です。soul(魂)と touching(触れる)が組み合わさっています。
sound は「音」という意味の名詞です。
ここでも、形容詞 + 名詞の形で表現しています。

役に立った
PV384
シェア
ポスト