shigeruさん
2023/07/24 10:00
尻をまくる を英語で教えて!
堂々と浮気をしている夫を見て「尻をまくったあの態度、許せない!」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・show one's nature
・brazen
1. show one's nature
尻をまくる
「尻をまくる」とは、「本性を現わして喧嘩腰になる。居直る」という意味です。nature は「自然」という意味が一般的ですが「人の本性」という意味もあります。「(その人の)本性を見せる」となり、「尻をまくる」のニュアンスを表せます。
I can't forgive the attitude that he shows his nature like that!
彼の尻をまくったあの態度、許せない
2. brazen
尻をまくる
brazen は「厚かましい」や、「恥知らずな」態度や振る舞い、行為を示すという意味で、「尻をまくる」というニュアンスを表すことができます。
His brazen behavior makes it hard to respect him anymore.
彼の尻をまくった行動は、もう彼を尊敬するのが難しい。