Masamune

Masamuneさん

2023/07/24 10:00

食い扶持に困らない を英語で教えて!

妹に「手に職をつければ食い扶持に困ることはないと思うよ」と言いたいです。

0 419
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/10 11:51

回答

・I'll never have to worry about where my next meal is coming from.
・I'll always be able to put food on the table.

「次の食事の心配は一生しなくていい」という意味です。

経済的にとても安定した、食べるのに困らない状況を表します。宝くじが当たったり、大成功を収めて「もうお金の心配はいらない!」と喜びや安心感を表現するときによく使われる、少し大げさでユーモアのある言い方です。

If you learn a trade, you'll never have to worry about where your next meal is coming from.
手に職をつければ、食いっぱぐれることはないよ。

ちなみに、「I'll always be able to put food on the table.」は「食いっぱぐれることはないよ」というニュアンスです。自分の稼ぎで家族をしっかり養っていける、という自信や安心感を示す時に使えます。将来の話で「仕事には困らないから大丈夫!」と相手を安心させたい時などにぴったりの、頼もしい一言です。

If you learn a trade, you'll always be able to put food on the table.
手に職をつければ、食いっぱぐれることはないと思うよ。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/10/24 05:17

回答

・never worry about making a living
・secure your livelihood

1. never worry about making a living
食い扶持に困らない

making a living は「生活のためにお金を稼ぐこと」を意味し、never worry about は「それについて心配しなくてもいい」という意味です。

If you learn a good skill, you’ll never worry about making a living.
手に職をつければ、食い扶持に困ることはないよ。

learn a good skill: いいスキルを学ぶ

2. secure your livelihood
食い扶持に困らない

secure は「〜を確保する、確実に手にいれる」で、livelihood は「生計、暮らし」を表します。生活のための収入や安定した生活基盤を確保することを表します。

With the right skills, you’ll be able to secure your livelihood for the future.
適切なスキルを身に付ければ、将来も生活に困ることはない。

役に立った
PV419
シェア
ポスト