Kahoさん
2023/07/24 10:00
承りました を英語で教えて!
取引先に「この件についてはお電話で承りました」と言いたいです。
回答
・Understood.
・Got it.
・Noted.
I have understood this matter over the phone.
「この件についてはお電話で承りました」。
「Understood」は英語で「理解した」「了解した」という意味を持ちます。通常は、他の人から何か情報や指示を受け取った際に、その内容を理解したことを伝えるために使います。また、軍事用語としても使われ、命令に対する確認の意味もあります。ビジネスや日常生活の中で、メールやチャットなどのコミュニケーションツールで頻繁に使用されます。
Got it. I've taken care of this matter over the phone.
「了解しました。この件についてはお電話で承りました。」
I have noted this matter as discussed over the phone.
この件についてはお電話で話し合った通り、記録しました。
Got it.は一般的に情報を理解したことを示す際に使われ、日常会話でよく使われます。一方、Noted.は主にビジネスの文脈で使われ、特定の情報や要求を受け取り、記録または行動する意向を示します。また、Noted.は形式的な表現であり、Got it.よりも真剣なトーンを示すことが多いです。
回答
・I acknowledge ~
ビジネスシーンのようなフォーマルな場で「~を承りました」という時には
1. I acknowledge ~
と表現することができます。
"acknowledge"は「承認する、認める」という意味で、フォーマルな場にはぴったりの単語です。
【例文】
Thank you for calling, sir. I acknowledge this matter by phone.
お電話ありがとうございます。この件についてはお電話で承りました。
ビジネスシーンで使える同様の表現はほかにも
・Absolutely.
・Certainly.
・Definitely.
・I understand.
などがあります。
また、カジュアルに「わかりました」と表現したい時は、シンプルに
・I got it.
・All right.
などを使うことができます。ご参考になれば幸いです。