KONNO

KONNOさん

KONNOさん

少人数 を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

学校の生徒の人数が増えたので、「少人数制のクラスが良いです」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Small group
・Few people
・Limited number of people

I prefer small group classes, especially now that the number of students has increased.
特に生徒の人数が増えた今、私は少人数制のクラスが良いと思います。

「Small group」は「小規模なグループ」を意味し、通常は少人数で構成されています。一般的に、教育、ビジネス、スポーツ、宗教活動など、特定の目的や活動を共有するために集まる人々を指します。会議やワークショップ、セミナー、クラスルームの学習グループ、友人の集まりなど、特定の議題を深く議論したり、特定の目標に集中したりするために形成されることが多いです。また、大きな組織やコミュニティの一部を構成する小さなグループを指すこともあります。

I prefer smaller classes, but with the increase in the number of students, there are now few people who can enjoy such a privilege.
「私は少人数制のクラスが好きですが、生徒の人数が増えたので、その特権を楽しむことができる人は少なくなりました。」

I'd prefer classes with a limited number of people, especially now that the number of students has increased.
学生の数が増えた今だからこそ、少人数制のクラスがいいと思います。

Few peopleは通常、あるグループや集合の中で人数が少ないことを指し、その少なさが問題や課題を示していることが多いです。一方、Limited number of peopleはある制限が意図的に設けられていることを示し、その制限が必要または重要であることを強調します。例えば、Few people understand quantum physics(量子物理学を理解している人は少ない)という文では、理解者が少ないことが問題を示しています。しかし、A limited number of people can attend the event(イベントに参加できる人数は限られている)という文では、参加者数があらかじめ制限されていることを示しています。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 22:40

回答

・Small group(class)

英語で、「少人数(のクラス)」と言いたい時は上記のように表現するのが一番シンプルだと思います。

【例文】
・I am not comfortable speaking up in a large class, so I would prefer a small class.
私は大人数の中で発言するのが苦手なので、少人数のクラスを希望します。
例文に出てきたように、「大人数(のクラス)」は"large group(class)"と表現することができます。
"comfortable"は「快適」、"speak up"は「自分の意見を自由に話す」という意味です。

ちなみに、もう少し丁寧に「少人数」と表現したい場合は、
・small number of people
と表現することもできます。
こちらも併せて覚えておいてくださいね!

0 797
役に立った
PV797
シェア
ツイート