FUJIKAWA

FUJIKAWAさん

2023/07/24 10:00

初心忘るべからず を英語で教えて!

長年やってきた事でも初心に帰る事が大切だと思う時に「初心忘るべからず」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 2,111
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/05/09 00:00

回答

・Never forget your original intention.
・Always remember where you came from.
・Never lose sight of your first love.

Even though you've been a musician for many years now, never forget your original intention. Remember why you started in the first place.
長年あなたがミュージシャンとして活動してきたとしても、初心忘るべからず。なぜ始めたのかを思い出しなさい。

「Never forget your original intention」は「初心を忘れないで」という意味で、目標や夢に向かって頑張っている時に、途中で挫折しそうになったり、方向性を見失いそうになった時に使います。自分が何のために始めたのか、最初に抱いた熱意や意志を忘れないようにという励ましやアドバイスの一環として使われます。また、成功した後でも、初めての気持ちを忘れずに謙虚な心持ちを保つために使うこともあります。

Even if you've been doing something for many years, it's important to always remember where you came from.
「何年も何かをやってきたとしても、常に自分がどこから来たのかを忘れてはならない。」

Even if you've been doing it for years, it's important to never lose sight of your first love.
長年やってきても、初めて好きになったことを見失わないことが大切です。

Always remember where you came fromは、自分のルーツや育った環境、経験を忘れないようにという意味です。成功や変化があっても、元の自分を忘れないようにと助言するシチュエーションで使われます。一方、Never lose sight of your first loveは、初めての熱愛や情熱を忘れないようにと励ます言葉です。初心を忘れず、最初に好きだと思ったものへの情熱を持ち続けるようにという場面で使われます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/06 14:19

回答

・Don't forget how you started out.
・Never forget the beginner's humility.

英語で、「初心忘るべからず」と言いたい時は、
1. Don't forget how you started out.
と表現するのが一番シンプルで分かりやすいと思います。

"don't forget"は「忘れないで」、"how"は「どのように」、"start out"は「始める」という意味です。

【例文】
・You've been getting arrogant lately. Don't forget how you started out.
あなたは最近傲慢になってきているわよ。始めたときのことを忘れないで。


2. Never forget the beginner's humility.
また、こちらの表現もぴったりの表現です。

"never forget"で「決して忘れないで」、"beginner"は「初心者」、"humility"は「謙虚さ」を意味します。

【例文】
・ Never forget the beginner's humility because that's what makes you good.
初心の謙虚さを忘れないでね、それこそがあなたの素晴らしいところだから。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV2,111
シェア
ポスト