emikoemiさん
2023/07/24 10:00
初公開 を英語で教えて!
ある映画について聞かれたので、「今回初公開です」と言いたいです。
回答
・First Reveal
・First Release
・Premiere
It's the first release of this movie.
「この映画は今回初公開です。」
「First Reveal」は、英語で「初めて明らかにする」や「初公開」という意味を持ちます。新商品の発表会や映画・ドラマの新シーズン、新キャラクターの公開、新サービスの開始など、何か新しいものを初めて公に発表・公開する時に使われます。また、物語やゲームの展開で、重要な情報や真相が初めて明らかになる瞬間を指すこともあります。
It's the first release now.
「今回初公開です。」
It's premiering for the first time.
「今回初公開です。」
First Releaseは、映画や音楽、ゲームなどの製品が初めて公開または販売されることを指します。これは一般的に特定の日付を指し、その製品が広く利用可能になったときを示します。「Premiere」は、映画やテレビ番組の最初の上映、または演劇の最初の公演を指します。一般的に特別なイベントであり、出演者、製作者、特別招待客などが出席します。Premiereはまた、一部の地域や会場での最初の上映を指すこともあります。両者はしばしば混同されるが、Premiereはより特定のイベントを指し、First Releaseはより一般的な公開を指す。
回答
・premiere
英語で、映画の「初公開」と言いたい時は、上記のように表すことができます。
"premiere"は「初演、封切り」という意味です。
【例文】
・The movie I was interested in will finally premiere in Japan.
私が気になっていた映画が、ついに日本で初公開される。
ちなみに、似たような意味で「映画の公開初日」と英語で表したい場合は、
・opening day
と言うことができます。
この"opening day"とは、映画に関わらず様々な分野で「開店初日」、「(試合の)開幕初日」などという風に使うことができます。
【例文】
A: Have you heard about this movie?
この映画について聞いたことある?
B: Of course. It's getting a lot of attention, isn't it? By the way, I heard that today is the opening day of it.
もちろん。その映画、注目を集めてるもんね。ちなみに、今日が公開初日だって聞いたよ。
よかったら参考にしてみてくださいね。