Trilby

Trilbyさん

Trilbyさん

出口はどこですか を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

モールで、警備員に「出口はどこですか」を言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Where is the exit?
・Can you show me the way out?
・How do I get out of here?

Excuse me, could you tell me where the exit is, please?
すみません、出口はどこにありますか?

「Where is the exit?」は「出口はどこですか?」という意味です。このフレーズは、自分がいる場所から出るための出口を探しているとき、または指示を求めているときに使います。例えば、ショッピングモールや映画館、レストラン、オフィスビルなどの大きな建物、または地下鉄や駅などの交通機関で迷ったときなどに使用します。また、非常事態や緊急避難が必要な状況でも使用されます。

Excuse me, could you show me the way out?
「すみません、出口はどこですか教えていただけますか?」

Excuse me, how do I get out of here?
「すみません、ここからどうやって出るんですか?」

「Can you show me the way out?」は、相手に出口までの道案内を具体的に示してもらいたいときに使います。一方、「How do I get out of here?」は、出口への道順を知りたいときや、迷っている状況を表すのに使います。後者は、自分で道を探す自信がない、あるいは緊急時の混乱などを示すこともあります。前者は礼儀正しく、後者はやや焦燥感を含みます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/10 19:05

回答

・Where is the exit?

英語で「出口はどこですか?」と言いたい時は、上記のように表現することができます。
"where is ~?"は「~はどこですか?」、"exit"は「出口」という意味です。
日本でも、非常口などによく"exit"という文字が使われているので気にかけて見てみるといいかもしれません。

【例文】
A: Excuse me. I think I'm lost...where is the exit?
すみません。おそらく迷ってしまったのですが、出口はどこですか?
B: Oh, are you okay? If you want to go to the parking lot, it's that way.
おや、大丈夫かい?もし君が駐車場(に通じる出口に)行きたいのなら、あっちだよ。

ちなみに、"way out"でも「出口」という意味を表すことができます。よかったら、こちらも併せて覚えてみてくださいね!

0 619
役に立った
PV619
シェア
ツイート