M Hanadaさん
2024/03/07 10:00
ここからの出口は? を英語で教えて!
洞窟の中で、ガイドに「ここからの出口は?」と言いたいです。
回答
・How do I get out of here?
・Which way is the exit?
「ここからどうやって出るの?」という直訳だけでなく、「もう帰りたい」「この状況から抜け出したい」というウンザリした気持ちも表せます。
物理的に道に迷った時だけでなく、退屈な会議や気まずいパーティーで、冗談っぽく小声でつぶやくのにもピッタリなフレーズです。
How do I get out of here?
ここからの出口はどこですか?
ちなみに、"Which way is the exit?" は「出口はどっちですか?」と方向を尋ねるシンプルな聞き方です。丁寧すぎず失礼でもない、ごく普通の表現なので、お店や駅、イベント会場など、どんな場所でも気軽に誰にでも使えますよ!"Where is the exit?"とほぼ同じ感覚でOKです。
Which way is the exit from here?
ここからの出口はどちらですか?
回答
・How do I go out of here?
「go out」は「出かける」という意味のフレーズです。
「go out of 〜」は「〜から外に出る」という意味で、ある空間から外出することを表現する時に使います。「out of 〜」で「(ある場所の)外に」という意味があります。
「How」はどのようにして、どんな風にと具体的な方法や手段を尋ねたい時に使います。
洞窟の中で出口が分からなくなった時、ここから外に出るにはどうやって?というニュアンスの文章として伝わります。
例文
The cave is like a maze. How do I go out of here?
洞窟の中は迷路のようです。ここからの出口は?(ここからどうやって外に出ますか)
Japan