Tinkaさん
2023/07/24 10:00
熟達する を英語で教えて!
生徒の語学力について質問されたので「熟達している」と言いたいです。
回答
・Master
・Become proficient
・Achieve mastery in
She is proficient in the language.
彼女はその言語に熟達しています。
「Master」は英語で「主人」や「達人」、「修士」などの意味を持つ。シチュエーションによって使い方は変わる。例えば、専門家や達人を指して「彼は音楽のマスターだ」、動物やロボットの所有者を指して「彼はその犬のマスターだ」、また学位を示す場合は「彼は修士(マスター)の学位を持っている」などと使う。また、ITの分野では、主要なシステムやデバイスを指す際に「マスターサーバー」、「マスターデバイス」などとも使われる。
She has become proficient in English.
「彼女は英語が熟達しています。」
She has achieved mastery in English.
彼女は英語に熟達しています。
Become proficient と Achieve mastery in の違いは、スキルや知識のレベルにあります。 Become proficient は、ある分野やスキルで熟練度を得ることを意味し、基本的な理解と適切な遂行能力があることを示します。一方 Achieve mastery in は、その分野やスキルで高いレベルの熟練度や理解を持つことを意味します。これは通常、深い理解と高度な技量を示し、一般的には長年の練習と経験を必要とします。したがって、これらのフレーズは目指すスキルレベルによって使い分けられます。
回答
・become proficient
英語で「熟達する」と言いたい時は、上記のように表現することが一般的です。
"become"は「~になる」という意味の動詞、"proficient"は「(~の技能に)熟達した、堪能な」という意味で使うことができます。
【例文】
A: Professor, how is my progress in English?
教授、私の英語力の進捗はいかがでしょうか?
B: Your English is becoming proficient. Keep it up!
君の英語力は熟練してきているよ。その調子だ!
ちなみに、「~に熟練している」と英語で言いたい時は、
・be practiced(experienced) in ~
・be a good hand at ~
といったフレーズで表すことができます。
こちらの表現も、よかったら参考にしてみてくださいね。