Taylor

Taylorさん

2023/07/24 10:00

重ね付け を英語で教えて!

アクセサリーショップで、お客様に「こちらのブレスは重ね付けもオススメです」と言いたい。

0 357
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Layering
・Stacking
・Layering up

We highly recommend layering these bracelets as well.
「こちらのブレスレットは、重ね付けもとてもおすすめです。」

レイヤリングは、一つ一つの要素を積み重ねて全体を構築する手法を指す。ファッション、音楽、写真編集、建築、ITなど幅広い分野で使われ、それぞれの領域で特有の意味合いを持つ。例えば、ファッションでは重ね着を指し、音楽では複数の音を組み合わせることを指す。IT分野では、システムやソフトウェアの構造を段階的に重ねることで複雑な処理を行ったり、問題を分割して対処することを指す。また、ビジュアルアートでは、色やテクスチャを重ねて表現を豊かにする手法を指す。レイヤリングは、全体を細分化し、それぞれを個別に調整しながら全体像を作り上げるという点で、創造的な活動において重要な概念である。

We recommend stacking this bracelet for a stylish look.
「こちらのブレスレットは、重ね付けするとおしゃれに見えますよ、オススメです。」

We recommend layering up with this bracelet as well.
「このブレスレットは重ね付けもオススメですよ。」

Stackingは、物事を積み重ねることを指す一般的な表現で、文字通りの意味(例:皿を積み重ねる)から抽象的な意味(例:タスクを積み重ねる)まで幅広く使われます。Layering upは、特に衣服を重ね着することを指す表現で、寒い天候に対応するためや、ファッションの一環として使われます。したがって、これらの表現は、物事を積み重ねる行為に対して異なる特定の文脈で使われます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/15 17:30

回答

・layering

英語で、(何かを)「重ね付けする」と言いたいときは、上記のように表現することができます。
"layer"は「層、重ね」という意味です。下記の例文のように、ネックレスやブレスレットの場合にはこちらの表現を使うことが一般的です。

【例文】
A: Oh, this bracelet is so cute.
わあ、このブレスレットとってもかわいいですね。
B: We also recommend layering this bracelet with it.
こちらのブレスレットと重ね付けするのもおすすめですよ。

また、ピアスや指輪などの形がはっきりしたものを重ね付けする場合には"stacking 〇〇"を使うことが多いです。
"stack"は「積み重ね」という意味で、"stacking rings (指輪の重ね付け)"というように「重ね付け」という意味でも使うこともできます。

参考になれば幸いです。

役に立った
PV357
シェア
ポスト