Susan

Susanさん

2023/07/24 10:00

柔軟に を英語で教えて!

臨機応変な対応が必要な職場で、部下への指示出しの時に「柔軟な対応お願いします」と言いたいです。

0 357
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 00:00

回答

・Flexibly
・With flexibility
・Adaptably

Please handle this situation flexibly.
「この状況は柔軟に対応してください。」

「Flexibly」は英語で「柔軟に」または「自由に」という意味を持つ副詞です。何かを固定的な方法や考え方に縛られず、状況や条件に合わせて適応するときに使います。また、計画やスケジュールを自由に変更できるときや、様々な方法やアプローチを用いることができるときにも使えます。例えば、「我々はこの問題をflexibly対処する必要がある」は「我々はこの問題に対して柔軟に対処する必要がある」という意味になります。

Please handle this situation with flexibility.
「この状況は柔軟な対応をお願いします。」

Please respond adaptably to the situation.
「状況に臨機応変に対応してください。」

Flexibilityは柔軟性や適応性を指し、通常、計画や状況が変わったときにそれに対応できる能力を指します。例えば、He handled the situation with flexibility.(彼は柔軟に状況を対処した)

一方、Adaptablyは状況に応じて変化する能力を指すことが多いです。特に環境や条件が変わったときにそれに対応できることを指します。例えば、She adjusted to her new job adaptably.(彼女は適応力を持って新しい仕事に慣れた)

両者は似ていますが、flexibilityはより計画や意図の変更に焦点を当て、adaptablyは新しい状況や条件に適応することに焦点を当てます。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/16 00:08

回答

・be flexible

英語で「柔軟に」と言いたい時は、上記のように表現するのが一般的です。
"flexible"は「しなやかな、柔軟な、融通のきく」といった意味で使われる単語です。

【例文】
A: This is your next job. I ask you to be flexible.
これがあなたの次の仕事よ。柔軟な対応をよろしく頼むわ。
B: Sure. I will do my best.
もちろん。ベストを尽くします。

ちなみに、"flexi-"とは「柔軟な~」という意味を持つ接頭語です。
そんな"flexi"を使った単語は"flexible"のほかにも、
・flex (曲げる)
・flexibility (曲げやすいこと、柔軟性)
などがあります。
よかったら、こちらも併せて覚えてみてくださいね!

役に立った
PV357
シェア
ポスト