Stella

Stellaさん

Stellaさん

柔らかい を英語で教えて!

2023/07/24 10:00

触りごごちで使う『柔らかい』は英語でなんというのですか?

Sayaka

Sayakaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 00:00

回答

・Soft
・Gentle
・Tender

This blanket feels really soft.
このブランケットは本当に柔らかい感触がする。

「ソフト」は、英語のsoftから来ており、その直訳は「柔らかい」ですが、日本語では様々な状況や文脈で使われます。物質的な意味で「柔らかさ」を表す時に使われる他、非物質的な意味で「優しい」、「穏やかな」などといった意味合いでも使われます。
また、技術的な文脈では、「ソフトウェア」の略としても使われ、パソコンやスマートフォンのプログラムを指す場合もあります。その他にも、アイスクリームやドリンクなどに「ソフト」が使われ、「滑らかな食感」や「淡白な味わい」を表現する際にも用いられます。

This blanket feels so gentle to the touch.
この毛布は触り心地がとても柔らかいです。

The blanket is tender to the touch.
そのブランケットは触り心地が柔らかいです。

Gentleは、物理的な行動や態度によく使われ、優しく、穏やかで、力が強すぎないことを表します。例えば、He held the baby very gently.

Tenderは、感情的な想いや愛情を表す時に使われます。また、食べ物が柔らかいときも使います。例えば、She gave him a tender look または The meat is very tender.

両方とも似たような意味を持ちますが、その使用方法は異なります。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/16 11:02

回答

・soft

英語で、触った感触が「柔らかい」と言いたい時は、上記のように表現するのが一般的です。
"soft"は、「柔らかな、なめらかな、ソフトな」といった意味で使われる単語です。物の触り心地だけではなく、食べ物の触感など様々な場面で使うことができるので、覚えておくと便利だと思います。

【例文】
A: Hey, let's go shopping. I want to buy a new blanket.
ねえ、買い物に行こうよ。新しいブランケットを買いたいんだよね。
B: Nice. I've been wanting to buy a soft blanket too!
いいね。わたしも柔らかいブランケットが欲しいなと思ってたところ!

また、触り心地が「ふわふわ」というような意味で、
・fluffy
・downy
・furry
という単語も使うことができます。こちらは、よくタオルやぬいぐるみなどを触るときによく使う表現です。

これらの表現もよかったら併せて覚えてみてくださいね!

0 295
役に立った
PV295
シェア
ツイート