Shunjiさん
2022/07/05 00:00
予定が分かったら教えて を英語で教えて!
電話で、友達に「(一緒に出掛けたいので)土曜日の予定がわかったら教えてね」と言いたいです。
回答
・Let me know once you know your schedule
・Keep me posted about your plans.
・Fill me in when you’ve got your schedule sorted.
Let me know once you know your schedule for Saturday so we can make plans.
土曜日の予定がわかったら教えてね、そしたら計画を立てよう。
「Let me know once you know your schedule」は、相手の予定が分かったら教えて欲しいと伝えるフレーズです。この表現は、約束や会議の調整、プライベートな集まりの計画など、相手の時間がはっきりした時点での連絡を促すシーンで使われます。例えば、友人とランチの約束をするときや、同僚とのミーティングを設定するときに便利です。相手のスケジュールが確定した段階で届け出て欲しい旨を丁寧に伝えることができます。
Keep me posted about your plans for Saturday since I'd like to hang out with you.
土曜日の予定がわかったら教えてね。一緒に出掛けたいから。
Fill me in when you’ve got your schedule sorted for Saturday so we can hang out.
土曜日の予定がわかったら教えてね、一緒に出掛けよう。
"Keep me posted about your plans." は進行中の状況や更新情報を随時教えて欲しい時に使います。例えば、「旅行の計画が進展したら教えてね」といった意味合いです。一方、"Fill me in when you’ve got your schedule sorted." は具体的なスケジュールが確定した際にその詳細を知らせて欲しい時に使います。つまり、「予定が決まったら教えてね」と頼む感じです。前者は継続的なアップデートを期待するニュアンスがあり、後者は最終的な確定情報を求めるニュアンスがあります。
回答
・Keep me posted!
・Let me know OO when you find out.
Keep me posted on your plans for Saturday because I want to go out with you.
「土曜日の予定が決まったら、また知らせてね。一緒に出かけたいから。」
Keep me posted 「引き続き知らせてね」という意味で使われます。
Keep me updated.も同様の意味となり「常に私を最新状態にするよう情報をアップデートしてね」というようなイメージでビジネスシーンでもよく使用されます!
Let me know your plans for Saturday when you find out because I'm hoping we can go out together.
「土曜日の予定がわかったら教えてね、一緒に出かけたいから。」
Let me know ~ 「知らせてね」も上記と一緒に覚えておきましょう!