motoko

motokoさん

2024/12/19 10:00

なんとなく彼が何を言いたいのか分かった を英語で教えて!

同僚の話が正確にはわからないけど、だいたいは理解できたので、「なんとなく彼が何を言いたいのか分かった」と言いたいです。

0 125
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/10 23:48

回答

・I kind of understood what he was trying to say.

「なんとなく彼が何を言いたいのか分かった」は、英語で上記のように表現することができます。

understood は「理解する」という意味の動詞 understand の過去形です。kind of はkind of は「だいたい」「なんとなく」を意味し、合わせて「なんとなく分った」を表せます。
what he was trying to say は「彼が言いたいこと」を指します。trying to say は「言おうとしている」という意味です。

A : Did you understand everything?
全部理解できた?
B : I kind of understood what he was trying to say. But it wasn't entirely clear.
なんとなく彼が何を言いたいのか分かった。でも完全には分からなかった。

entirely : 完全に、全体として

役に立った
PV125
シェア
ポスト