Rihannaさん
2023/07/24 10:00
手回し を英語で教えて!
「手回し式」のコーヒー豆挽きがほしいとき、英語でなんというのですか?
回答
・Arrangements
・Preparations
・Legwork
I would like a manual coffee grinder please.
手回し式のコーヒー豆挽きをお願いします。
「Arrangements」は英語で、「取り決め」「手配」「配置」「整理」などの意味を持つ語です。ビジネスや日常生活など幅広いシチュエーションで使えます。例えば、会議やイベントの手配をする際に「Make arrangements for a meeting(会議の手配をする)」、部屋の家具の配置を決める際に「Furniture arrangements(家具の配置)」、旅行のプランを立てる際に「Travel arrangements(旅行の手配)」などと使います。また、「取り決め」の意味では、契約や合意事項などを指すこともあります。
I'm looking for a manual coffee grinder for my coffee preparations.
私のコーヒーの準備のために、手回し式のコーヒー豆挽き機が欲しいんです。
I'm looking for a manual coffee grinder.
手回し式のコーヒー豆挽きを探しています。
Preparationsは一般的な準備全般を指し、具体的なもの(料理、旅行、会議など)から抽象的なもの(試験勉強、将来計画など)まで幅広く使用します。一方、Legworkは具体的な行動、特に足を使って行う物理的な準備や調査を指します。たとえば、情報を集めるために場所を訪れたり、物品を手に入れるために店を巡ったりすることをlegworkと言います。
回答
・operated by hand
・hand-operated
「手回し式」は上記のように言うことができます。形容詞の扱いで,名詞と組み合わせて使います。
1. operated by hand
「手で操作される」という意味になります。名詞を修飾するときは,名詞の後に置かれるので注意が必要です。例えば「手回し式のコーヒーミル」と言いたい時は
(例文)I want a coffee mill operated by hand.
「私は手回し式のコーヒーミルが欲しいんです。」
のように,名詞のcoffee mill が先に来ます。
・mill 「粉ひき器」「ミル」
2. hand-operated
「手動の」という意味で,こちらは他の形容詞のように名詞の前に置いて修飾します。
(例文)
I want a hand-operated coffee mill.
「私は手回し式のコーヒーミルが欲しいんです。」
参考になりますと幸いです。