aiko

aikoさん

aikoさん

遠回しに聞く を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

彼氏からサプライズで指輪をもらったときに、「そういえば、指のサイズを遠回しに聞いてたよね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/12 11:14

回答

・ask something in a roundabout way

単語は、「遠回しに聞く」は「ask something in a roundabout way」と表現する事ができます。限定用法の形容詞「roundabout」が「遠回しの」の意味を持ちます。また「そういえば、」は慣用表現で「come to think of it」と言います。

構文は、前段解説の慣用表現の後に、第三文型(主語[you]+動詞[asked]+目的語[size of my fingers])に副詞句(遠回しに:in a roundabout way)を組み合わせた文節を続けて構成します。

たとえば“Come to think of it, you asked the size of my fingers in a roundabout way.”とすればご質問の意味になります。

0 84
役に立った
PV84
シェア
ツイート