horimoto osamuさん
2024/09/26 00:00
たらい回し を英語で教えて!
面倒ごとの責任を他者間で押し付けあっている時に「たらい回しだ」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・the runaround
「たらい回し」は上記のような表現を使用します。
I called customer service, but they just gave me the runaround.
カスタマーサービスに電話したけど、たらい回しにされた。
called : 電話を掛けた
customer service : カスタマーサービス
「カスタマーサービスに電話をかけたが、彼ら(カスタマーサービス)は私にたらい回しを与えた」という表現から、「カスタマーサービスに電話したけど、たらいまわしにされた」というニュアンスを出しています。
the runaround は名詞ですので、何かしらの動詞と併用することになります。
その際は、他人が主語であれば give を、自分が主語であれば get を使用しましょう。
I called customer service, but I just got the runaround.
カスタマーサービスに電話したけど、たらい回しにされた。