Johanna

Johannaさん

2023/07/24 10:00

湿っぽい を英語で教えて!

気分が沈んでいる時に湿っぽいと言いますが、これは英語で何というのですか。

0 331
kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 23:06

回答

・gloomy
・blue

「湿っぽい」は上記の表現があります。

1. gloomy
人の気分が「湿っぽい」というのは「陰気な状態」の事なので 形容詞 gloomy で表します。
例えば 「彼女は湿っぽい人だ」は下記の様に言うことが出来ます。

She is of a gloomy disposition.
She has a gloomy mood.
彼女は湿っぽい。→ 彼女は陰気だ。

2. blue
blue は「青色」の他「憂鬱な」「気が沈む」の意味があります。
日本でも気分が沈んだ際に blue と言うように「気分が落ちている」→「湿っぽい」と解釈します。

I'm blue due to this accident.
この出来事のせいで憂鬱だ。→ 気分が湿っぽい。

I'm too blue to eat anything.
あまりの落胆で何も食べられない。

役に立った
PV331
シェア
ポスト