Johannaさん
2023/07/24 10:00
湿っぽい を英語で教えて!
気分が沈んでいる時に湿っぽいと言いますが、これは英語で何というのですか。
0
331
回答
・gloomy
・blue
「湿っぽい」は上記の表現があります。
1. gloomy
人の気分が「湿っぽい」というのは「陰気な状態」の事なので 形容詞 gloomy で表します。
例えば 「彼女は湿っぽい人だ」は下記の様に言うことが出来ます。
She is of a gloomy disposition.
She has a gloomy mood.
彼女は湿っぽい。→ 彼女は陰気だ。
2. blue
blue は「青色」の他「憂鬱な」「気が沈む」の意味があります。
日本でも気分が沈んだ際に blue と言うように「気分が落ちている」→「湿っぽい」と解釈します。
I'm blue due to this accident.
この出来事のせいで憂鬱だ。→ 気分が湿っぽい。
I'm too blue to eat anything.
あまりの落胆で何も食べられない。
役に立った0
PV331