shokoさん
2022/07/05 00:00
花粉症 を英語で教えて!
春が近づいてきたので、「春になると花粉症がひどいです。」と言いたいです。
回答
・Hay fever
・Pollen allergy
・Seasonal Allergies
As spring is approaching, my hay fever gets really bad.
春が近づいてきて、私の花粉症が本当にひどくなります。
「ヘイフィーバー」は花粉症のことを指す英語表現です。主に春に草花の花粉が飛び交う時期に、鼻水やくしゃみ、目のかゆみなどのアレルギー症状が出る病気を指します。日本ではスギやヒノキの花粉症が特に多いですが、英語圏では草花の花粉症が一般的です。使えるシチュエーションは、自身や他人の花粉症の症状について話す際や、花粉症の予防・対策について情報交換する際などです。
My pollen allergy really flares up when spring comes around.
「春になると花粉症がひどくなります。」
My seasonal allergies get really bad when spring approaches.
春が近づくと、私の季節性アレルギーが本当にひどくなります。
Pollen allergyは特定の花粉に対するアレルギーを指します。たとえば桜やスギなど特定の植物の花粉に反応する人は「Pollen allergy」を使います。一方、Seasonal Allergiesは季節性のアレルギーを指し、春や秋など特定の季節になるとアレルギー症状が出る人が使います。これは花粉だけでなく、ダニやカビなど他のアレルギー原因も含むことがあります。したがって、具体的なアレルギー原因を指す場合は「Pollen allergy」、季節変化による一般的なアレルギーを指す場合は「Seasonal Allergies」を使います。
回答
・hay fever
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「花粉症」は英語で上記のように表現できます。
hayには「干し草」という意味になり、発音は /heɪ/ となります。
例文:
I have severe hay fever in spring.
春になると花粉症がひどいです。
* severe ひどい
(ex) I had a severe pain on my shouder.
肩に激しい痛みがあった。
I suffer from hay fever every year.
毎年、花粉症に苦しみます。
* suffer from 〜に苦しむ
(ex) I suffered from cancer last year.
去年は癌に苦しんだ。
I need to get some medicine for hay fever.
花粉所の薬を貰いに行く必要があります。
少しでも参考になれば嬉しいです!