Corradoさん
2023/07/24 10:00
私はもうおしまいだ を英語で教えて!
友人に「あんなミスをするなんて私はもうおしまいだ」と言いたいです。
回答
・I'm done for.
・I'm toast.
「もうおしまいだ」「万事休すだ」という意味で、絶体絶命のピンチや、致命的な失敗をしてしまった時に使う表現です。
深刻な状況はもちろん、宿題を忘れて「先生に怒られる、終わった…」のように、大げさに冗談っぽく言う時にも使えます。
I can't believe I made such a stupid mistake. I'm done for.
あんなバカなミスをするなんて信じられない。私はもうおしまいだ。
ちなみに、「I'm toast.」は「もうおしまいだ」「万事休すだ」という意味で使われる口語表現です。大きな失敗をやらかしたり、絶体絶命のピンチに陥ったりした時に「あー、終わった…」というニュアンスで使えます。例えば、大事な試験に寝坊した時や、上司のPCにコーヒーをこぼした時なんかにピッタリです。
After making a mistake like that, I'm toast.
あんなミスをしでかしたから、僕はもうおしまいだ。
回答
・I'm done for.
・I'm cooked.
1. I'm done for.
当フレーズは「私のために終わりました」と直訳できますが、「私はもうおしまいだ」「詰んだ」「疲れ果てた」という意味で絶望的な状況に使われるイディオムです。他にも、例えば相手の力の差を見せつけられた際に「お手上げ」「参った」という意味でも使われます!
Making such a mistake, I'm done for.
「あんなミスをするなんて、私はもうおしまいだ。」
2. I'm cooked.
「cooked」という言葉はスラングで「まずいことになった」という意味をもつため、当フレーズは同様に「終わった」「困った」「まずいことになった」というニュアンスで使われます。非常にカジュアルな表現のため使う場面は選びましょう!
If the boss finds out, I'm cooked.
「上司がこのことを知ったら、私はおわりだ。」
Japan