Kihoさん
2025/07/29 10:00
今日は、もうおしまいにしようか を英語で教えて!
子供が、遊びや勉強に集中できなくなった時に、切り上げることを提案するために「今日は、もうおしまいにしようか」と英語で言いたいです。
回答
・Let's call it a day.
・I think that's enough for today.
「今日の仕事(作業)はここまでにしよう!」という意味で、何かを切り上げる時に使うカジュアルな表現です。夕方以降の仕事終わりに使うのが定番ですが、キリがいい所まで終わった時や、もう疲れたから帰りたい時などにも使えます。同僚や部下など、親しい間柄で使うのが一般的です。
You're losing focus, so let's call it a day.
集中できなくなってきたから、今日はもうおしまいにしようか。
ちなみに、「I think that's enough for today.」は「今日はこの辺で終わりにしよう」というニュアンスです。会議や作業を切り上げる時、相手への配慮を示しつつ、柔らかい雰囲気で提案するのに便利な一言ですよ。
I think that's enough for today.
今日は、もうおしまいにしようか。
回答
・How about we call it a day?
「今日は、もうおしまいにしようか」は、上記のように表せます。
how about : 〜はどうか?、〜しようか?
・やさしく提案するときの定番フレーズです。主語を we にして自分とその相手が一緒にすることを提案します。
call it a day : (その日の仕事や活動を)切り上げる、終わりにする
・直訳すると「今日はこれで終わりと呼ぼう」となり、「今日はここまでにしよう」を表す一般的な表現です。文法的には call A B で 「A を B と呼ぶ」という意味で、A が it 「それ」で仕事・勉強・遊びなど、その時に行われている活動や状況、B は a day 「一日」です。
A : I’m getting a little tired.
ちょっと疲れてきたかも。
B : How about we call it a day?
今日は、もうおしまいにしようか。
Japan