Masuzawa Fukutaroさん
2025/07/29 10:00
今日は、もう頭が働きません を英語で教えて!
一日中、集中して疲れてしまったので、仕事を切り上げたい時に「今日は、もう頭が働きません」と英語で言いたいです。
回答
・My brain isn’t working anymore today.
「今日は、もう頭が働きません」は、上記のように表せます。
brain : 脳(名詞)
・my brain で「私の脳」となり今回の「頭の働き」に相当します。
isn’t working : 働いていない(動詞 work の進行形)
・今現在働いていないことを表すため現在進行形にします。
anymore : もはや〜ない(副詞)
today : 今日は(副詞)
I'm exhausted. My brain isn’t working anymore today.
疲れ果てました。今日は、もう頭が働きません。
exhausted : 疲れ切った、疲れ果てた(形容詞)
・「イグゾースティド」と読み、tired よりもより疲れた状態を表します。
回答
・My brain isn't working anymore.
「今日は、もう頭が働きません。」は、上記のように表せます。
brain : 脳、頭脳、知力(名詞)
・「頭のいい人」という意味で使われることもあります。
例)
You are the brain of us.
君は私達の頭脳だよ。
work : 働く、作業する、効く、機能する(動詞)
anymore : もう、これ以上(副詞)
例文
I would like to wrap it up for today. My brain isn't working anymore.
今日は切り上げたいです。今日は、もう頭が働きません。
※would like to ~は「~したい」という意味の表現で、助動詞 would(仮定法)を使うことで「もし可能なら」というニュアンスが加わるので、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)
※wrap up は「終わらせる」「切り上げる」といった意味の表現になります。
Japan