Chiristaさん
2023/07/24 10:00
指を吸う を英語で教えて!
孫ができたので、「指を吸う姿までかわいい」と言いたいです。
回答
・Suck one's thumb.
・Suck one's finger
「Suck one's thumb」は、文字通りには赤ちゃんが「親指をしゃぶる」こと。
比喩的には、大人が何もせずボーッとしたり、問題を前にして幼稚な態度をとったりする様子を指します。「指をくわえて見てるだけ」や「何もせずにふてくされてる」といったニュアンスで、少しからかうように使われることが多い表現です。
Even the way she sucks her thumb is just adorable.
彼女が指を吸う姿まで、本当にかわいいの。
ちなみに、"suck one's finger" は「指をしゃぶる」という意味ですが、比喩的には「指をくわえて見ている」「何もしないでいる」というニュアンスで使われます。チャンスを逃したり、周りが盛り上がっているのに自分だけ参加できず、悔しい思いをしているようなシチュエーションにぴったりです。
He's so adorable, even when he's just sucking his finger.
指を吸っている姿までかわいいの。
回答
・sucking fingers
「指を吸う」は上記のように表現します。
「吸う」は英語で suck という言葉を使います。
例文
A: My grandchild is adorable, even when they’re sucking their fingers!
孫は、指を吸っている時でさえかわいいんです!
B: That sounds so sweet! Babies have such cute habits. It’s truly soothing!
それはかわいい!赤ちゃんには本当に愛らしい癖がありますよね。本当に癒しですね!
Even when という表現は、「〜でさえ」「〜の時であっても」といった意味を持ちます。相手が特定の状況下にある時でも、その評価が変わらないことを示します。このフレーズを使うと、状況が変わっても印象が変わらないことを伝えるのに便利です。
ご参考にどうぞ!
Japan