Carinaさん
2023/07/24 10:00
残さず食べて を英語で教えて!
食事の時に子供に「残さず食べてね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Clean your plate.
・Finish everything on your plate.
・Eat every last bite.
Clean your plate okay?
お皿をきれいにしてね。
「Clean your plate.」は、「お皿をきれいにしなさい」と直訳されますが、主に「食べ物を残さずに全部食べなさい」というニュアンスを持ちます。このフレーズは親が子供に対して食事中に使うことが多いです。また、食べ物を無駄にしないようにするためのマナーとしても使われます。例えば、食事の最後にまだ食べ物が残っている場合や、大食いチャレンジの場面で目標を達成するために用いられることもあります。
Finish everything on your plate okay?
残さず食べてね。
Eat every last bite.
残さず食べてね。
"Finish everything on your plate." は食べる量を強調する際に使われ、小さな子供への教育や礼儀として使われることが多いです。一方で、"Eat every last bite." は食べ残しをゼロにすることを強調し、細かい部分まできちんと食べることを意味します。食べ残しを避けたいときや、本当に美味しい料理を最後の一口まで楽しむことを示す場面で使われます。ニュアンスの違いは厳密さにあり、後者はよりきちんとした印象を与えます。
回答
・Please don’t leave your meal.
Please don’t 〜は「〜しないでください、しないでね」という意味のフレーズです。
例) It's very dangerous, please don't be hurry!
とても危険だから、急がないでください。
「食事」は英語で meal と言います。 Please don’t leave your meal. は直訳すると、「あなたの食事を残さないでね。」という意味で、「残さず食べてね。」という意味で使うことができるフレーズです。
It has a lot of nutrition. Please don’t leave your meal.
たくさん栄養があるのよ。残さずに食べてね。
Japan