Caitlynnさん
2023/07/24 10:00
参列する を英語で教えて!
式や行事に列席する時に「参列する」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・to attend a funeral
・to be present at the ceremony
「to attend a funeral」は「お葬式に参列する」という、最も一般的で丁寧な言い方です。
ビジネスメールや改まった会話で使われることが多いですが、日常会話で「お葬式に行く」というニュアンスで使っても自然です。シンプルで誰に対しても失礼にならない便利な表現です。
I'm going to attend my grandmother's funeral this weekend.
今週末、祖母の葬儀に参列します。
ちなみに、「to be present at the ceremony」は「式典に出席する」という意味ですが、単に参加するだけでなく「その場にいること」自体に重きを置くニュアンスです。招待状や公式なアナウンスで「ご臨席賜りますよう」と表現したい時や、誰かがその重要な場にいたことを強調したい時にぴったりですよ。
It's an honor to be present at the ceremony today.
今日の式典に参列でき光栄です。
回答
・attend
「参列する」は、上記のように英語で表現します。
動詞の attend は「出席する」「参加する」「通う」という意味です。主に行事やイベント、学校、会議などに参加する場合に使います。結婚式の場合も attend を使って表現できます。
例文
A: I’m invited to a wedding tomorrow. Do you know what time I should attend?
明日、結婚式に招待されたんですが、何時に参列すればよいか知っていますか?
B: The ceremony starts at 3 PM.
式は午後3時に始まります。
A: Thank you for the information!
情報ありがとうございます!
ぜひ、ご参考にしてください。
Japan