kenkenさん
2024/03/07 10:00
陳列する を英語で教えて!
スーパーで店員に、おにぎりはどこに陳列してありますかと言いたいです。
回答
・Keep
・Display
Where do you keep the rice balls?
おにぎりはどこに陳列してありますか?
お店などでの商品の「陳列」は「Keep」が適しています。「Keep」は本来「保つ」や「保持する」という意味ですが、ある物を持っていたり保管しているときにも用います。また、おにぎりは「Rice balls」と言いますが、最近は海外でも「Onigiri」という言葉が普及しているようです。
Can I keep your book?
君の本を持っておいても(持って帰っても)良いか?
The shops started displaying the Christmas decorations.
店頭はクリスマスのデコレーションを陳列し始めた。
販売されている商品そのものではなく、相手に見せるために陳列されている場合は「Display」と言います。
回答
・display
・exhibit
display
陳列する
display は「陳列する」「展示する」などの意味を表す動詞ですが、名詞としては「陳列(品)」や「展示(品)」などの意味を表せます。(「見せ物」という意味で使われることもあります。)
Excuse me, where are the rice balls displayed?
(すみません、おにぎりはどこに陳列してありますか?)
※ rice ball(おにぎり、おむすび、など)
exhibit
陳列する
exhibit も「陳列する」「展示する」という意味を表せる動詞ですが、こちらは「(何かの作品などを)展示する」という使われ方をすることが多い表現になります。
By the way, where should I exhibit this?
(ちなみに、これはどこに陳列すればいいですか?)