Britney

Britneyさん

2023/07/24 10:00

桜耳カット を英語で教えて!

なぜこの猫は耳がきれているのか聞かれたので、「保護猫なので桜耳カットされています」と言いたいです。

0 306
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Cherry Blossom Ear Cut
・Sakura Ear Cut
・Cherry Blossom Petal Ear Cut

She has a cherry blossom ear cut because she's a rescue cat.
「彼女は保護猫なので桜耳カットされています。」

「Cherry Blossom Ear Cut」は特定のヘアスタイルや髪型の名称ではなく、具体的なニュアンスやシチュエーションを提供するのは困難です。可能性としては、桜(Cherry Blossom)のように美しい耳周りのカットを指しているのかもしれません。しかし、具体的な表現やスタイルについては、美容師やヘアスタイリストに尋ねることをお勧めします。

The cat's ear is clipped because it's a rescue cat and has had a Sakura Ear Cut.
「この猫の耳が切られているのは、保護猫で桜耳カットされているからです。」

The cat's ear is cut because she's a rescue and was given a cherry blossom petal ear cut.
「この猫の耳が切られているのは、保護猫で桜の花びらのような耳にカットされたからです。」

「Sakura Ear Cut」と「Cherry Blossom Petal Ear Cut」は、恐らく特定のヘアスタイルや耳の形状を指す言葉として使われているかもしれませんが、これらは一般的な英語の表現ではありません。したがって、ネイティブスピーカーが日常的に使い分けるシチュエーションやニュアンスを説明することは難しいです。これらが特定のコミュニティやグループで使われている専門用語である可能性があります。それらの具体的な文脈や意味を理解するためには、そのコミュニティやグループに詳しくなる必要があります。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/04 23:26

回答

・ear-tipping

「桜耳カット」は英語で “ear-tipping” と言います。
ただし、“ear-tipping” は「桜耳カットをする」という「行為」を指し、「桜耳カットされた」という「状態」を表す際は “ear-tipped” を使います。
したがって、「桜耳カットされた猫」は “ear-tipped cat” と言います。

例文
The cat is a rescue cat, so its ear has been tipped.
その猫は保護猫なので桜耳カットされています。

The feral cat rescue organization practices ear tipping as a way to identify cats that have been spayed or neutered.
野生の猫の保護団体は、不妊去勢手術を受けた猫を識別する手段として耳のV字カットを行っています。

役に立った
PV306
シェア
ポスト