Angeさん
2023/07/24 10:00
今日は休みます を英語で教えて!
体調が悪いので、「今日は休みます」と言いたいです。
回答
・I'm taking the day off today.
・I'm not working today.
・I'm on a break today.
I'm taking the day off today because I'm not feeling well.
体調が悪いので、今日は休みます。
「I'm taking the day off today.」は「今日は休みを取るつもりです。」という意味です。普段働いている人が、特に仕事をせずに休む日を指します。急な予定が入った時や体調が悪い時など、仕事を休む理由がある場合に使う表現です。また、休暇を計画的に取る場合にも使えます。同僚や上司に対して、自分がその日は出勤しないことを伝える際に用いられます。
I'm not working today because I'm not feeling well.
「体調が悪いので、今日は働きません。」
I'm on a break today because I'm not feeling well.
今日は体調が悪いので休みます。
「I'm not working today」は一日中働かないという意味で、休日や有給休暇などを指します。「I'm on a break today」は仕事から一時的な休息を取っている状況を指します。たとえば、長時間労働者が午後の休憩時間にこの表現を使うことがあります。また、これは一時的に仕事を休んでいる状況(ストレスや過労からの休みなど)を指すこともあります。
回答
・take a day off
・I won't be coming to 〜
1. I'll take a day off.
“take a day off” は「一日休暇を取る」と言う意味のイディオムです。日本でも休日のことを「オフ」と言うことがあるかと思います。
休みの期間に応じて “take three days off” “take two weeks off” のように使うことができます。
例文
I'll take a day off due to not feeling well.
今日は体調が悪いため休みます。
2. I won't be coming to 〜
「休みます」を「〜に行かない」と表現することもあります。
仕事なら “I won't be coming to work.” 学校なら “I won't be coming to school.” のように使います。
例文
My daughter's school has an event tomorrow, so I won't be coming to work.
明日は娘の学校行事があるので休みます。