Greta

Gretaさん

2023/07/24 10:00

高価な を英語で教えて!

電器屋さんで、店員に「このパソコンは私には高価すぎる」と言いたいです。

0 264
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/09 00:00

回答

・Expensive
・High-priced
・Costly

This computer is too expensive for me.
「このパソコンは私には高すぎます」

「Expensive」は英語で「高価な」や「値段が高い」という意味を持つ形容詞です。商品やサービスの価格が一般的に考えて高いときや、自分の予算を超えているときなどに使います。また、比較的に他の選択肢と比べて価格が高い場合にも使います。さらに、物事にかかる労力や時間が多いという比喩的な意味合いで使うこともあります。例えば、「時間がかかる」ことを「時間が高い(expensive)」と表現することもあります。

This computer is too high-priced for me.
「このパソコンは私には高価すぎます。」

This computer is too costly for me.
「このパソコンは私にとって高すぎます。」

High-pricedとCostlyは両方とも高価なものを指すが、微妙な違いがあります。High-pricedは価格自体が高いという意味で、高級品やラグジュアリーなサービスを指すのによく使われます。一方、Costlyは価格だけでなく、その価格が伴うリスクや費用を含むより広い意味を持ちます。たとえば、A costly mistakeでは、間違いがもたらす結果が金銭的にも精神的にも「コストがかかる」ことを表します。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/15 10:24

回答

・exorbitant
・overpriced

一般的によく知られている “expensive” 「高価な」では物足りないかと思いますので、今回は少し難しめな単語を紹介します。

1. exorbitant
馬鹿げているほど「高価過ぎる」という意味です。
金額だけでなく、数量などさまざまなものに対して途方もないほど多い、高い様子を表すときに使えます。

例文
This computer is exorbitant for me.
このパソコンは私には高価過ぎる。

2. overpriced
こちらも「高価過ぎる」という意味で、“too” を付けなくても高すぎることが伝わります。
商品などが値段に見合っていない「ぼったくり」というニュアンスがあります。

例文
The restaurant's menu is overpriced for the portion sizes they serve.
このレストランのメニューは料理のボリュームに対して値段が高すぎる。

役に立った
PV264
シェア
ポスト