Aubrey

Aubreyさん

2024/08/01 10:00

高価なものは必要ない を英語で教えて!

終活を始めたので、「これからは高価なものは必要ない」と言いたいです。

0 300
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I don't need anything fancy.
・I don't need all the bells and whistles.

「凝ったものじゃなくていいよ」「シンプルなもので十分」という意味です。レストランで「お水でいいです」、プレゼントに「高価なものじゃなくて平気だよ」と伝える時など、相手に気を使わせないための優しい一言として幅広く使えます。

I don't need anything fancy from now on.
これからは高価なものは必要ありません。

ちなみに、「I don't need all the bells and whistles.」は「余計な機能は要らないよ」という意味です。最新スマホの多機能カメラや車の豪華なオプションなど、基本的な性能があれば十分で、付加機能は重視しない時に使えます。

I'm starting to organize my life for the future, so I don't need all the bells and whistles anymore.
これからは終活を始めるので、もう余計な飾りや機能は必要ないんです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 06:32

回答

・I don’t need expensive things.

「高価なものは必要ない。」は、上記のように表現することができます。

need は「必要とする」という意味を表す動詞ですが、名詞として「必要」「需要」「必需品」などの意味も表せます。また、expensive は「高い」「高価な」などの意味を表す形容詞ですが、「贅沢な」という意味でも使われます。
※ thing は「こと」「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」などの意味で使われることもあります。

I’ve started preparation for the end of my life, so I don’t need expensive things from now.
(終活を始めたので、これからは高価なものは必要ない。)

役に立った
PV300
シェア
ポスト