Liamさん
2023/07/24 10:00
降車したい を英語で教えて!
バスの中で使う「降車したい」と言いますが、これは英語で何というのですか。
回答
・I want to get off.
・I'd like to disembark.
・I'd like to get off.
Excuse me, I want to get off at the next stop.
すみません、次の停留所で降りたいです。
「I want to get off.」は「降りたい」「やめたい」「逃げ出したい」などの意味を持つ英語表現です。これは、乗り物から降りたいときや、ストレスやプレッシャーが大きくなり、特定の状況や運動から抜け出したいときに使われます。また、物事が思うように進まず、困難な状況に直面しているときにも使えます。直訳すると「降りたい」となりますが、文脈により「(困難な状態から)抜け出したい」や「(続けるのが嫌で)やめたい」といった意味も含む表現です。
Excuse me, I'd like to disembark at the next stop.
「すみません、次の停留所で降車したいです。」
Excuse me, I'd like to get off at the next stop.
すみません、次の停留所で降りたいのですが。
I'd like to disembarkは船や飛行機から降りる際に使われます。公式な状況やフォーマルな表現を求められる場合に使用されます。一方、I'd like to get offはバス、電車、自転車などから降りるときに使われることが多いです。また、これはよりカジュアルな表現で、日常的な会話に適しています。
回答
・get off
・get out of
1. get off
一番無難でよく使われている「降車する」「(バスから)降りる」という表現です。電車を降りるときにも使えます。
ちなみに「乗る」はバスの場合、車内で歩き回れるので “get in” ではなく “get on the bus” を使います。
例文
I want to get off the bus at the next stop.
次のバス停で降車したいです。
2. get out of
こちらも「降車する」ですが、車やタクシーなど中で歩き回れない乗り物から「降車する」というときに使います。
「乗る」ときは “get in” を使います。
例文
As soon as we reached the hotel, we got out of the taxi and checked in.
ホテルに到着してすぐ、タクシーから降りてチェックインしました。