Banさん
2023/08/29 10:00
そこに駐車しないでね を英語で教えて!
遊びに来た友達が路駐しようとしたので、「そこに駐車しないでね」と言いたいです。
回答
・Please don't park there.
・Could you avoid parking there, please?
・Can you refrain from parking there, please?
Please don't park there, it's not allowed.
そこに駐車しないでください、それは許されていません。
「Please don't park there.」は「そこに駐車しないでください」という意味です。話し手が相手に対して、特定の場所に車を停めないように頼んでいる状況で使います。例えば、私有地や禁止区域、または他の車や人々の出入りを妨げる場所などで使われます。また、駐車することで何らかの問題を引き起こす可能性がある場合にも利用します。敬語を使っていないため、友人や知人に対して使う場面が一般的です。
Could you avoid parking there, please? My neighbors tend to complain about cars blocking their driveway.
「そこに駐車しないでくれませんか?隣人が車が彼らのドライブウェイをふさいでいると文句を言うんです。」
Could you refrain from parking there, please? My neighbors might complain.
そこに駐車しないでくれる?近所の人が文句を言うかもしれないから。
「Could you avoid parking there, please?」は一般的にもっと柔らかく、丁寧な表現です。相手に優しく要請する場合によく使われます。一方、「Can you refrain from parking there, please?」は、そこに駐車しないようにという要請がもっと強く、明確であることを示しています。この表現は、駐車が特に禁止されている場所や、その行為が問題を引き起こす可能性がある場合などに使われます。
回答
・Don't park there.
・You can’t park there.
Don't park there.
そこに駐車しないでね。
park は「公園」や「遊園地」「駐車場」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「駐車する」「公園にする」などの意味を表せます。
Don't park there, it will be a nuisance.
(迷惑になるから、そこに駐車しないでね。)
※ nuisance(迷惑、迷惑な人、など)
You can’t park there.
そこに駐車しないでね。
you can't は「あなたは出来ない」という意味のフレーズですが、「〜しないで」という意味で使うこともできます。(子供等に対して「〜しちゃダメ」と言う際に使われたりもする表現です。)
You can’t park there. There's a parking lot nearby.
(そこに駐車しないでね。近くに駐車場あるよ。)