Nicole

Nicoleさん

2024/08/01 10:00

洗車しなきゃ を英語で教えて!

雨が降って車にほこりの汚れが目立つので、「洗車しなきゃ」と言いたいです。

0 243
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/26 11:31

回答

・I need to wash my car.
・My car needs a wash.

「車、洗わなきゃなー」という感じです。車が汚れてきたので「洗う必要がある」というニュアンスです。「洗車したい!」という願望よりは、少し義務感がある表現。友達との会話で「週末何するの?」と聞かれた時などに気軽に使える、ごく自然な一言です。

Ugh, the rain made my car so dusty. I really need to wash my car.
あー、雨で車がすごく埃っぽくなっちゃった。本当に洗車しないと。

ちなみに、「My car needs a wash.」は「車、洗わないとなー」くらいの軽いニュアンスで使えます。自分の車が汚れている事実を伝えたい時や、洗車に行こうかなと独り言のようにつぶやく時にぴったり。誰かに洗車をお願いする強い命令ではなく、あくまで自分の状況を説明する自然な表現です。

After the rain, my car is all spotty and really needs a wash.
雨が降った後、車がまだら模様に汚れちゃったから、本当に洗車しないと。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/21 18:15

回答

・I have to wash the car.
・I need to wash the car.

I have to wash the car.
洗車しなきゃ。

have to は「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、wash は「洗う」「洗濯する」などの意味を表す動詞ですが、「(罪などを)清める」という意味も表せます。

It looks dirty so I have to wash the car.
(汚れが目立つから、洗車しなきゃ。)

I need to wash the car.
洗車しなきゃ。

need to も「〜しなければならない」「〜する必要がある」などの意味を表す表現ですが、こちらは have to に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。

For now, I need to wash the car.
(とりあえず、洗車しなきゃ。)

役に立った
PV243
シェア
ポスト