Ines

Inesさん

2023/07/24 10:00

降りてくる を英語で教えて!

創作活動をする時に(詩やメロディが)降りてくると言いますが、これは英語で何というのですか。

0 245
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/09 00:00

回答

・Come down
・Descend
・Drop down

When I'm in the middle of creating, the poetry or melody just comes down to me.
創作活動をしている最中、詩やメロディがただ降ってくるんです。

「Come down」は、物理的な動きだけでなく、抽象的な意味も含むフレーズです。物理的な意味では「下に降りる」や「訪ねる」を指し、たとえば階段を下りる、友人の家を訪れるなどの状況で使えます。抽象的な意味では「病気になる」「価格が下がる」「(判断や決定が)下される」などを指し、例えば風邪をひいた、物価が下落した、結論が出たなどの状況で使えます。

The melody just descended upon me out of nowhere.
「メロディーがどこからともなく降りてきたんだ。」

The inspiration for the poem or melody just came to me.
詩やメロディーのインスピレーションがただひとりでに降ってきました。

Descendは一般的に物理的な動き、特に高い位置から低い位置へ向かう動きを指します。山を下りる、階段を下りるなどの状況で使います。一方、Drop downはより具体的な動きを指し、何かが直接下に落ちることを表すために使用されます。また、Drop downはコンピュータのドロップダウンメニューなど、比喩的な状況でも使われます。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/15 11:11

回答

・come to me
・struck

1. come to me
アイディアなどが頭に「降りてくる」「ひらめく」と言いたいときに使える表現です。
以下の例文のように、降りてきたアイディアなどを主語にして「〜が私のところに来た」のように使います。

例文
I was just taking a walk, the lyrics for the song suddenly came to me.
散歩していたら、突然その曲の歌詞が降りてきたんだ。

2. struck
元々は「打つ」「襲う」という意味ですが、何かアイディアを主語にとると突然「降りてくる」という意味になります。

例文
Sitting in the park, an idea struck me for a new business.
公園で座っていると、新しいビジネスのアイディアが降りてきました。

役に立った
PV245
シェア
ポスト